ULTIMELE ZILE ALE
PASTORULUI RUSSELL
R6001
Luni, 16 octombrie 1916,
la ora 5 după masă, fratele Russell a părăsit ultima dată Casa Bethel. La amiază
şi-a informat cea mai scumpă familie (pentru el) de pe pământ (fraţii, n. t.),
că se aştepta să lipsească dintre ei pentru un scurt timp, şi şi-a exprimat
speranţa că în timpul absenţei sale ei puteau fi fericiţi şi prosperi sub
binecuvântările Domnului. El a mai spus că se aştepta ca el şi cel care-l
însoţea, să aibă bucurie în serviciul Domnului. Apoi, în timp ce stătea cu
familia la locurile lor, el a zis o rugăciune solemnă începând cu cuvintele:
“O Doamne, împarte
îndurarea Ta promisă
Şi umple cu aceasta
fiecare inimă consacrată”
şi s-a retras liniştit în camera sa de
lucru. Acolo a dictat 9 scrisori dând îndrumări unora, cu privire la
îndatoririle lor. La ora stabilită a plecat pentru a nu se mai întoarce
niciodată, spunând “la revedere” prietenilor, ieşind din sală şi plecând spre
gară.
Trenul de Lehigh Valley a
plecat din Jersey City la ora 6 după masă ducând pe iubitul nostru frate în
ultima sa călătorie de peregrin, care avea să se termine în cer. Deoarece în
ziua precedentă a ţinut o adunare publică în Providence şi Fall River, era
obosit să înceapă dictarea şi de aceea nu a dictat nici o scrisoare în tren în
seara aceea, după cum îi era obiceiul. S-a retras mai devreme ca de obicei,
spunând “noapte bună”. Dimineaţa când a fost întrebat cum s-a odihnit, a dat
răspunsul său obişinuit din călătoriile din ultimul timp: “pe amândouă părţile”,
vrând să spună, în mod sigur, că în timpul nopţii şi-a schimbat deseori
poziţia.
În ultima vreme ne spunea
adesea că cu greu poate dormi, că se trezeşte noaptea în fiecare oră şi se
gândeşte foarte mult ziua şi noaptea. Avea grija tuturor bisericilor în inima
sa, şi boala sa fizică nu îi permitea să se odihnească mult. El a mâncat
întotdeauna cumpătat şi a observat cu grijă efectul a tot ce mânca sau bea.
Adesea împărţea porţia sa cu tovarăşul său, pentru a face economie. Obiceiul său
permanent era ca înainte de fiecare masă să mulţumească, fie că a fost la hotel,
în tren sau în altă parte. Avea un mod frumos de a-l face să se simtă bine pe
cel care călătorea împreună cu el, ca acesta să nu se considere
numai ca un servitor, prin a-i da destui bani la începutul călătoriei, pentru ca
în timpul acesteia să-şi poată acoperi toate cheltuielile. Astfel a aranjat ca
aceste cheltuieli să fie plătite alternativ; el plătea într-o zi pentru amândoi,
iar tovarăşul său plătea toate cheltuielile în ziua următoare şi aşa decurgea
toată călătoria.
Marţi dimineaţa am trecut
graniţa în Canada, şi el a zis glumind: “Nu ai simţit cum se umflă podul la
mijloc când am trecut peste el?” Despre Canada a spus: “Ei nu ne vor supăra,
atâta timp cât doar trecem prin ea şi în ceea ce priveşte o vizită în Canada eu
nu am dorinţa s-o fac, dacă ei nu mă doresc”. Cu două ocazii anterioare a avut
încercări serioase în Hamilton, Ontario, dar acum când am trecut pe acolo nici
nu a mai recunoscut Hamiltonul. Am schimbat trenul şi ne-am schimbat ceasurile
după ora Londrei, şi în scurt timp, marţi după masă în Detroit, am avut prima
oprire. Aici au început încercările fratelui Russell; ele au crescut constant,
mai intense şi mai serioase până la sfârşitul căii. El a fost slab fizic şi
obosit, totuşi a ascultat cu răbdare motivele de nemulţumire ale unui frate care
i s-a plâns, iar după aceea a făcut tot ce a putut, pentru a împăca doi fraţi.
Şoferul ne-a dus într-un loc greşit şi prin aceasta s-a pierdut mult timp
valoros. Legătura cu altă maşină a fost defectuoasă. Un lucru de cea mai mare
însemnătate, în legătură cu lucrarea secerişului, nu a avut succes. El a fost
foarte dezamăgit şi uluit.
GREUTĂŢI PE DRUM
În trenul Pere Marquette
spre Lansing, Mich., a făcut o remarcă: “Nu ne-am gândit că vom călători
împreună la Lansing când ne-am întâlnit prima dată”, şi ascultătorul a fost
surprins când a văzut că şi-a amintit bine de prima noastră întâlnire în
Allegheny, cu ani în urmă. În felul acesta şi-a arătat el interesul şi iubirea
sa faţă de cel pe care l-a luat cu sine din “Bethel” pentru a-l însoţi în
această ultimă călătorie. La adunarea publică din Lansing a luat parte multă
lume, dar din oarecare motiv a scăzut interesul şi mulţi au plecat; au fost atât
de mulţi încât fratele Russell a vorbit despre aceasta mai târziu şi părea
nedumerit. În gară a mai vorbit cu un frate drag despre diferite afaceri până la
miezul nopţii când a spus că trebuie să se retragă.
Noi aşteptam ca în
dimineaţa următoare, miercuri la ora 7, să fim în Chicago, dar în schimb ne-am
găsit pe o linie feroviară laterală în Kalamazoo, fără nici o informare la ce
ne-am putea aştepta. După cum am fost informaţi, întârzierea a fost cauzată de
răsturnarea unei încărcături a unui tren de marfă din timpul nopţii, din care
cauză trebuia să facem un ocol de vreo cincizeci de mile pentru a putea ajunge
la destinaţie. În tren nu era vagon-restaurant şi datorită nesiguranţei nici
n-am putut face rost de ceva să mâncăm. Acum ne-a fost chiar bună, o cutie cu
unt de arahide pentru sandviş pe care ne-a dat-o un prieten prevăzător din
Brooklyn. Aceasta ne-a fost micul dejun, iar după aceea prânzul. Când am ajuns
în Chicago cu o întârziere de 6 ore şi jumătate am aflat că pierdusem legătura
la Springfield, şi în consecinţă nu era posibil să avem întâlnirea în acel loc,
chiar dacă ne-am gândit la orice cale posibilă. În Chicago rezistenţa fizică
i-a fost suprasolicitată. Împrejurările ne-au obligat să mergem
câteva mile pe jos, până când scriitorul acestor rânduri a fost foarte obosit şi
a fost sigur că fratele Russell trebuie să fie şi el epuizat, deşi nu s-a făcut
nici un fel de remarcă între noi, de felul acesta. Toate acestea s-au întâmplat
după numai câteva ore de odihnă din noaptea trecută şi numai foarte puţină
mâncare.
Eram în gara Union în
Chicago unde făceam pregătirile pentru a putea pleca cu trenul de miercuri seara
spre Kansas City via Springfield, când o doamnă din Sud, care fusese pentru un
timp în vizită la Chicago, împreună cu fiica şi fiul ei, a venit la fratele
Russell prezentându-se ca fiind fiica unei oarecare doamne, care mai înainte
trăise în Allegheny, care a crezut adevărul, şi a cărei înmormântare a fost
condusă de fratele Russell. Ea a explicat că deşi ea nu este “una de-a noastră”
în înţelesul deplin al cuvântului, totuşi ea este credincioasă şi în special o
interesează “Fotodrama Creaţiei” atât de mult, încât scrie o carte despre
aceasta, cu titlul “Epoca de Aur” şi ea a dorit să aibă o copie a scenariului.
Scenariul i-a fost promis şi trimis. Fratele Russell, ca de obicei, a întrebat-o
despre consacrarea ei şi a ficei sale şi ele au răspuns că se gândesc la acest
lucru cu multă seriozitate.
De câte ori l-am auzit
întrebând pe oameni în tren, prin gări, în hoteluri, peste tot: “Eşti
consacrat?” Aproape întotdeauna întreba de consacrare. El avea multe ocazii de
acestea, deoarece oamenii îl recunoşteau peste tot şi doreau să vorbească sau să
schimbe cu el câteva cuvinte. Oamenii de la tren: frânarii, portarii,
conducătorii de tren şi călătorii îl cunoşteau. În gări, în hoteluri, pe străzi
şi peste tot era recunoscut. De multe ori veneau oameni la mine în tren şi mă
întrebau: “Nu este acesta Pastorul Russell?” şi spuneau: “Eu l-am cunoscut după
poza sa din ziar” sau “L-am auzit predicând în cutare şi cutare loc”. Uneori,
când el mergea prin tren, îmi puneau întrebarea: “Cine este acest domn distins,
care este cu tine?” În felul acesta am putut să trimitem multe exemplare din
Volumul I şi alte materiale tipărite ale
Societăţii.
PIERDEREA VALIZEI FRATELUI RUSSELL
Era spre miezul nopţii,
când am ajuns în Springfield unde trebuia să ne procurăm bilete. Fratele Russell
a stat treaz până târziu şi avea de gând să nu doarmă până ajungem în
Springfield, dar răspunzând la gentila convingere, a lăsat lucrurile de care
trebuia să ne îngrijim în mâinile mele, şi s-a retras. Era o noapte ploioasă şi
rece, dar prietenii credincioşi ne aşteptau în gară, pentru a-i preda
corespondenţa şi a schimba câteva cuvinte cu el. Ei au fost mulţumiţi când le-am
explicat împrejurările, au predat corespondenţa fratelui Russell celui ce scrie aceasta, şi i-au transmis
multă iubire creştină, ceea ce el a apreciat foarte mult. Fratele care l-a înlocuit pe fratele
Russell la Springfield, a spus că prietenii avuseseră mai puţine împotriviri
pregătind conferinţa publică, decât oricând înainte, şi el a atribuit aceasta
lucrării bune realizată în vizitele anterioare, când fratele Russell a vorbit la
State Fair.
Joi dimineaţa în Kansas
City, am avut aşa de multe greutăţi în privinţa cumpărării biletelor pentru
Vest, încât prin ploaie a trebuit să fac un drum în oraş şi datorită acestei
întârzieri fratele Russell a făcut, aici, ceea ce noi nu am ştiut niciodată că
va face, adică a fugit să prindă un tren. Spun aceste lucruri pentru a arăta cât
de diferită a fost această călătorie de toate celelalte dinanite şi cum
încercările sale s-au intensificat în timpul călătoriei. Joi dupa amiază am
ajuns în Wichita la timpul potrivit pentru o adunare de după amiază; dar aceasta
şi altele în Wichita au dus mai mult sau mai puţin la pierderea valizei fratelui
Russell. Fratele drag care şi-a luat însărcinarea pentru valiză, când şi-a
pregătit automobilul să plece, a pus valiza pe treapta automobilului şi când a
plecat, a uitat s-o ia cu el în automobil şi acesta a căzut jos undeva între
gară şi locul adunării. Aceasta a
făcut ca cel ce scrie, să întrerupă consemnarea discursului şi să meargă
înapoi cu fratele ca să găsească valiza pierdută. Noi am făcut tot ce am putut
fără nici un rezultat, şi în sfârşit am dat un anunţ la ziar, în care ofeream o
recompensă celui ce ar aduce valiza înapoi.
Am rămas acolo şi a doua
zi, în speranţa că vom găsi valiza, cumpărând între timp unele lucruri de care
fratele Russell avea nevoie în călătorie. Adunarea publică a fost ţinută seara,
după care fratele Russell a fost foarte obosit. În dimineaţa următoare a ieşit
mai târziu ca de obicei din camera sa de dormit, dar după micul dejun am lucrat
împreună până la prânz la unele documente şi scrisori, pe care mai înainte le-a
dictat. Aici s-a prezentat fratelui Russell un comis-voiajor cu o înfăţişare
distinsă ca fiind interesat de scrierile sale. El s-a dovedit a fi fiul unui
preot proeminent din Allegheny, care odată fusese un duşman înverşunat al
fratelui Russell şi al lucrării salel. Soţia acestui domn era, de asemenea,
interesată; după aceea am întâlnit-o la adunarea publică din Dallas, Texas. După
ce am făcut tot ce se putea face, pentru a afla unde ar putea fi valiza
pierdută, am lăsat căutarea şi în scurt timp eram în trenul care trebuia să ne
ducă la Convenţia din Dallas.
EXPERIENŢELE ÎN DALLAS
Deoarece am ajuns în Fort
Worth la o oră timpurie, nu era convenabil pentru prieteni să ne întâlnească, şi
am luat tramvaiul spre Dallas. La State Fair, Dallas era un târg şi toate
hotelele erau arhipline. Condiţia fizică a fratelui Russell ne-a obligat să
părăsim tramvaiul înainte de a ajunge în Dallas; astfel, când am ajuns pe jos
după ce am trecut de vreo şapte clădiri pe străzi aglomerate, toate legăturile
cu fraţii erau pierdute. După câteva dificultăţi ei ne-au găsit. Hotelurile erau
toate arhipline şi drept urmare am fost duşi la o casă particulară, unde erau
deja câţiva fraţi cari voiau să ia parte la Convenţie. Acolo am rămas sâmbătă şi
duminică până la plecare spre următoarea întâlnire.
Fratele Russell a
încheiat Convenţia din Dallas cu un ospăţ de iubire şi a fost foarte impresionat
de seriozitatea şi credincioşia evidentă a prietenilor de acolo. În seara aceea
a vorbit publicului două ore şi jumătate, timp în care nu puţină a fost
dezordinea în spatele scenei, datorită mişcării unei trupe de teatru care
trebuia să joace în teatru în acea seară. Un membru din această trupă l-a
recunoscut pe Pastorul Russell ca şi vorbitor şi şi-a cerut permisiunea de a lua
şi el parte la cântarea de încheiere. El avea o voce puternică, blândă şi s-a
unit din toată inima cu noi cântand: “Cereţi toţi putere în numele lui Isus!”
După o scurtă odihnă, în cel mai apropiat hotel, unii dintre noi au mers pe jos
până la gară şi acolo ne-am făcut drum prin îmbulzeală cum am putut,
trebuindu-ne o jumătate de oră după sosirea în staţie ca, să ajungem la trenul
nostru. Fratele Russell era obosit şi avea dureri de cap, când s-a urcat în
tren, în Dallas, în seara de 22 octombrie. A luat nişte medicamente şi s-a
retras.
În dimineaţa următoare,
când am sosit în Galveston, el nu se simţea bine deloc; dar fiindcă fraţii au
aranjat o adunare dimineaţa a fost de acord să vorbească prietenilor la ora
11,30, urmând un discurs al fratelui Sturgeon. La această adunare a făcut ceva
ce, noi niciodată înainte n-am ştiut despre el că ar mai fi făcut. El şi-a scris
pe o bucată de hârtie textul său şi o strofă dintr-o cântare şi a spus
prietenilor că procedase în acest mod pentru a nu face vreo greşeală. Această
hârtie este în faţa mea şi pe ea este scris: “CÂND vor începe SĂ SE ÎNTÂMPLE
ACESTE LUCRURI să vă uităţi în sus şi să vă ridicaţi capetele ştiind că eliberea
voastră se apropie”.
“Atunci să abunde
cântările noastre
Şi fiecare lacrimă să fie
uscată
Noi călătorim prin
pământul lui Emanuel
Spre cele mai frumoase
peisaje.”
ULTIMA
MASĂ A FRATELUI RUSSELL
Discursul a fost
consemnat şi va fi tipărit la timpul potrivit. Fratele Russell a dictat ultimele
scrisori chiar înainte de a merge la această adunare. După adunare, fraţii au
făcut o plimbare cu el pe Bulevardul See Wall şi se părea că se bucură de briza
îmbălsămată a mării şi de valurile apelor frumoase ale Golfului Mexic. În
decursul acestei plimbări scurte, pe Bulevard, un frate drag şi-a plâns
necazurile sale fratelui Russell şi a primit sfaturi. Nouă fraţi au luat cina
împreună cu noi, în ziua aceea, în hotelul Galvez, şi el le-a răspuns la
întrebări şi se părea că se bucură de părtăşie şi de mâncare. Aceasta s-a
dovedit a fi ultima masă pe care a luat-o fratele Russell. După aceea a gustat
puţin suc de fructe, una sau două îmbucături de ou moale sau ceva în genul
acesta.
Am fost la adunarea
publică în Galveston, care a fost ţinută într-o sală spaţioasă şi frumoasă, dar
fiind luni după masă n-au fost mai mult de 500 de persoane prezente. Totuşi, a
avut de lucru tot aşa de greu şi poate chiar mai greu decât altă dată, astfel
încât la sfârşit fratele Russell era foarte obosit. De aici am mers cu un
automobil la poştă, iar de acolo la tren unde erau prietenii pentru a vorbi şi
a-i pune întrebări până la timpul despărţirii. Între timp el nu mâncase nimic.
La ora 7,45 eram în Houston. Aici îl aşteptau alţi fraţi serioşi şi sârguincioşi
însoţindu-l până la o sală plină, unde erau cam 1.200 de persoane cărora le-a
vorbit aproximativ 2 ore şi jumătate, luni în 23 octombrie vorbirea lui
totalizând 6 ore. Era el obosit?
Era el epuizat?
După ce am călătorit
toată noaptea, marţi dimineaţa am ajuns la locuinţa surorii Frost şi nu a fost
de mirare că el avea mari dureri fizice. Strădaniile lui îl dădeau de gol
mai mult ca niciodată. Corpul său istovit începea să se prăbuşească în punctul
său cel mai slab. Cistita se acutiza. În dimineaţa aceea i-am procurat câteva
lucruri — de fapt tot ce dorea; el părea să ştie exact ce să ia şi ce să
facă. Tot timpul înainte de amiază s-a ocupat cu credincioşie de boala sa şi,
deşi am mers să consultăm un medic care se interesa întrucâtva de adevăr şi ar
fi fost fericit dacă l-am fi chemat să-l vadă, totuşi nu aceasta a fost dorinţa
lui. El a apreciat oferta binevoitoare, dar a spus că nu are nevoie de serviciul
unui medic. El ştia cel mai bine ceea ce trebuia făcut, a fost cel mai priceput
în tratamentul său şi avea un servitor la îndemână care făcea cu plăcere şi
fericit orice el dorea. Aceasta a fost tot ceea ce dorea. Cele mai alese fructe
au fost puse afară, chiar lângă uşa sa, dar nu s-a atins de
ele.
Starea se înrăutăţea
serios. Fratele Russell a semnat câteva scrisori scrise de noi şi ne-a dat de
înţeles că am făcut un lucru mai important decât ne-am închipui şi ne-a rugat
să-l înlocuim la adunarea care se va ţine la ora 11 în sală. Sora Frost
ne-a pus, cu generozitate, automobilul său la dispoziţie aşa că am putut uşor şi
repede să ne deplasăm la adunare şi înapoi. El a mers să cineze cu noi, a vorbit
cu plăcere cu fiecare, şi a fost plin de umor ca de obicei, dar nu a mâncat
nimic deşi cina era excelentă. După masă am mers braţ la braţ la etajul superior
în camera sa, şi după ce a vorbit puţin timp ne-a cerut să facem serviciul de
consacrare la ora 3 în sală. Noi am făcut aceasta şi ne-am întors imediat în
camera lui.
Apoi eu m-am dus în oraş
la toate oficiile telegrafice pentru a căuta o telegramă, care, după cum el
credea, ar fi sosit din Chicago, fiindcă în Dallas n-am primit-o. Valiza sa
sosise în Dallas. O fetiţă a
găsit-o în Wichita şi a păstrat-o până când a aflat, din anunţurile noastre prin
ziare ce să facă cu ea. Ea şi-a
primit răsplata şi a fost fericită. Fratele Russell a fost dezamăgit tot timpul,
din cauză că nu a primit o anumită telegramă. După ce ne-am întors, am rămas
lângă el tot restul zilei şi de fapt foarte aproape de el în săptămâna care
urma. La o săptămână după aceasta el era în glorie.
ULTIMUL SĂU DISCURS PUBLIC
Noaptea se apropia. Eu
şedeam pe pervazul de jos al ferestrei aproape de el; mâinile mele zăceau pe
genunchii săi şi faţa mea era îndreptată spre el. Iubirea curgea de la faţă la
faţă şi de la inimă la inimă asemenea electrecităţii. Noi vorbeam în şoaptă, şi
în timpul acestei convorbiri pline de iubire mi-a spus liniştit: “Iubite frate,
te rog, rămâi în seara aceasta aproape de mine şi stai pregătit, ca atunci când
eu voi întrerupe vorbirea tu s-o conduci mai departe”. Toate acestea păreau
foarte neobişinuite, şi totuşi acest lucru a fost spus astfel încât să nu fie
neliniştitor. Tovarăşul său a fost adânc impresionat şi i-a urmărit cu privirea
faţa, ochii şi cuvintele sale, aprobând. El era gânditor. A fost plin de
înţelegere fără să mai spună un cuvânt.
Seara şi-a ţinut vorbirea
în cel mai mare şi mai bun teatru din San Antonio. Acesta, este într-adevăr o
clădire frumoasă. Balconul de jos şi cele trei balcoane de deasupra erau pline
de feţe serioase şi intelegente. Niciodată nu am văzut o adunare mai frumoasă.
Discursul cu subiectul “Lumea în
foc”, a început în condiţiile cele mai favorabile. Gândiţi-vă la cel mai frumos
lucru posibil şi nu veţi fi departe de ce a fost.
La ora 8,10 când totul
era pregătit, fratele Russell se îndrepta spre tribună şi a început ultimul său
discurs public. Scena era foarte frumoasă şi foarte impresionantă. Eu şedeam la
dreapta sa, în spatele unui paravan şi am putut să văd fiecare mişcare a lui.
Totul a mers bine cam 45 de minute, când am văzut că el intenţiona să părăsească
tribuna. Fără vreun semn de suferinţă, cu totală stăpânire de sine, liniştit a
părăsit tribuna, în timp ce eu mi-am dat toată silinţa, ca tot aşa de liniştit
şi ordonat, să merg în locul lui şi fără să dau nici o explicaţie “am preluat
firul vorbirii unde l-a lăsat el”. Am continuat cam 5 minute până când el s-a
întors şi când a fost privilegiul meu să mă retrag tot aşa în linişte după cum
s-a retras el şi să-mi iau locul după cortină. Ochii mi-au rămas fixaţi asupra
lui pentru încă o jumătate de oră, când a plecat din nou şi eu am mers în locul
lui, străduindu-mă să mă ţin strâns de ceea ce el îi învăţa prin folosirea lui
Ilie ca un tip.
După o absenţă de şapte
minute a revenit a doua oară şi a continuat discursul. El le vorbea
ascultătorilor despre formarea celui dintâi crez în Niceea de către episcopii de
atunci sub conducerea împăratului roman Constantin, când a plecat din nou. Firul
istoriei a fost preluat în linişte şi dus mai departe timp de 10 minute, timp în
care m-am gândit: “oare doreşte el ca eu să sfârşesc discursul?” Atunci
învăţătorul nostru drag a venit înapoi, tocmai la timpul cuvenit, pentru a
sfârşi discursul cu o încheiere potrivită. Era punctul culminant în toate
discursurile sale publice. El îmi părea stând înconjurat de o aureolă de glorie.
După ce a condus impresionantul auditoriu cu cântarea: “Salutaţi cu toţii
puterea numelui lui Isus”, s-a rugat în modul cel mai impresionant şi când a
venit de la tribună m-a găsit
aşteptându-l. A şezut pe scaunul pe care l-am folosit eu, şi în timp ce se
odihnea, un prieten l-a fotografiat de câteva ori. Fiind ultimele fotografii,
sperăm că sunt cele mai bune.
ÎN
DRUM SPRE CALIFORNIA
Am fost conduşi la tren
de cea care ne-a adăpostit în locuinţa ei şi s-a îngrijit de noi cu toate cele
trebuincioase, despre care într-adevăr se poate spune: “Ea a făcut ce a putut”.
Ea a spus că fusese fericită să poată sparge vasul de alabastru, şi mi-a dat
bani suficienţi pentru a ne asigura un salon în tren din San Antonio până la
destinaţia noastră din vest. La început Fratele Russell a refuzat gândind că era
prea mult, dar mai târziu a fost înduplecat să accepte oferta binevoitoare, şi a
făcut bine, pentru că în noaptea aceea s-a sculat de treizeci şi şase de ori în
şapte ore.
Îndată ce am trecut din
San Antonio am avut pentru prima dată privilegiul şi bucuria să-i dezleg şi să-i
trag ghetele din picioare. Până acum nu a permis aceasta, deşi de mai multe ori
m-am oferit; dar acum a acceptat cu dragă inimă şi mi-a spus în felul său
amabil: “Îţi mulţumesc!”. În dimineaţa următoare era un om bolnav, deşi nu era
pregătit să recunoască aceasta. Miercuri a rămas în pat toată ziua. În timp ce
stătea întins în cuşeta sa, eu am luat loc lângă el pe canapea. Am urmărit cu
privirea fiecare mişcare pe care o făcea, îi mângâiam capul, şi mă gândeam, ce
uimitoare muncă a făcut acest creier! Luându-i mâna dreaptă, fină şi delicată şi
lăsand-o să se odihnească în palma mea stângă, i-am mângâiat-o delicat cu
dreapta; gândindu-mă la discursul său din San Antonio în seara precedentă şi la
multe alte discursuri, când l-am văzut întrebuinţând această mână atât de
plăcut, în momentul când demasca erorile crezurilor oamenilor ca fiind în
contrast cu Cuvântul lui Dumnezeu, eu i-am zis: “Aceasta este cea mai măreaţă
mână zdrobitoare de crezuri pe care am văzut-o vreodată!”. El a răspuns că nu
crede că va mai zdrobi vreodată vreun crez.
Aceasta m-a determinat
să-l întreb: “Cine va lovi Iordanul?” La aceasta el a răspuns: “Altcineva poate
să facă aceasta!”, “Dar cum este cu plătirea dinarului?” am întrebat eu. El a
ezitat un moment, şi apoi a spus: “Eu nu ştiu”. Fratele Russell era în mod
evident nedumerit. Am vorbit apoi despre starea lui fizică. Iată ce a spus
despre suferinţele sale: “Eu întotdeauna m-am gândit că voi avea unele suferinţe
severe înainte de a-mi termina cursul, dar când am avut durerile în Pittsburgh
m-am gândit că acestea trebuie să fie. Dar dacă Domnul voieşte să-mi mai adauge
încă ceva, atunci este bine”.
În timpul acestei
conversaţii mi-a zis: “Ce vom face?”. Gândindu-mă asupra acestui lucru plin de
evlavie am zis: “Ei bine, frate Russell, se pare că îţi cunoşti cazul mai bine
decât oricine altul, şi te-ai gândit la tot ce trebuie făcut. Am făcut eu tot ce
consideri tu că trebuia făcut?” Nu voi uita niciodată vocea sa. Cuvintele sale
au fost pline de mângâiere, profunde şi cu o voce slabă a zis: “Da, ai făcut, nu
ştiu ce m-aş face fără tine”.
Fiecare mişcare pe care o
făcea şi fiecare cuvânt care îl rostea, mă făceau să mă gândesc mai în
profunzime, şi totuşi cu greu m-am putut gândi la faptul, că viaţa fratelui
Russell se apropia de sfârşit. Gândul meu era gândul lui şi al tuturor
prietenilor, că el, probabil, va fi aici până la sfârşit, şi că el va fi
schimbat după ce lucrarea va fi terminată. Având aceasta în minte i-am răspuns
întrebării lui zicând: “Deoarece noi am făcut totul ce am ştiut mai bine, şi tu
devii tot mai slab — vitalitatea ta scade, în timp ce tu nu mănânci nimic,
pentru a o reface — mă gândesc că, dacă ne întoarcem la Brooklyn, vei găsi acolo
ceva care te va pune din nou pe picioare”. Răspunsul său la aceasta a fost:
“Domnul ne-a permis să facem această călătorie”. Din aceasta eu am tras
concluzia că el a vrut să spună: “Călătoria pe care am făcut-o în conformitate
cu întregul program pe care l-am realizat a reprezentat voinţa Domnului în ceea
ce ne priveşte pe noi, şi de aceea noi trebuie să facem tot posibilul pentru a o
duce la bun sfârşit". Gândul originar al scriitorului cu privire la această
călătorie a fost că, fratele Russell, după ce a avut o vară grea din cauza
multor convenţii la care a participat, ar fi mai bine să ia vaporul pe linia
Mallory spre New York şi să facă drumul până la Galveston pe apă; dar obiecţia
sa a fost că era prea mare ocol şi cerea prea mult
timp.
ÎNTÂRZIEREA LA DEL RIO
Ne deplasam rapid cu
trenul Pacificul de Sud prin sud-estul Texasului şi ne apropiam de Del Rio când
am auzit, că un pod pe care urma să trecem fusese ars peste noapte, şi că,
probabil vom fi ţinuţi un timp pe loc. Trenul nostru s-a oprit în Del Rio, şi
noi eram în mijlocul unui tabere de grăniceri. Soldaţii mărşăluiau pe străzi,
orchestra cânta şi în toate părţile era o mare gălăgie. Pe lângă aceasta erau
încă trei trenuri încărcate cu soldaţi, împinse pe şinele de lângă trenul nostru
şi aceşti oameni, cărora nu le era permis să părăsească trenul, urlau în
continuu şi făceau tot felul de lucruri şi glume uşuratice. Aceasta a durat
toată ziua şi toată noaptea. Mai mult, vremea era foarte caldă. Dar fratele
Russell nu s-a plâns deloc. El nu a vorbit nimic despre soldaţi şi
gălăgie.
Fiindcă Del Rio este un
oraş cam de vreo 10.000 de locuitori, am putut să ne procurăm câteva lucruri
necesare. La un moment dat i-am propus fratelui Russell să ne lase să mergem în
oraş — să consultăm medicul principal pentru a vedea părerea sa, despre ce ar fi
cel mai bine de făcut într-un astfel de caz cum este al lui, fără a spune
medicului pentru cine cerem informaţii; dar aceasta nu i s-a părut a fi
potrivit. Şeful din vagonul-restaurant care îl cunoştea pe fratele Russell a
venit să-l vadă arătându-ne multă bunătate şi oferindu-se să facă tot ce era
posibil. Vagonul restaurant era cu trei vagoane salon în faţa noastră. Din
această cauză a trebuit să parcurgem acea distanţă pentru orice lucru mic de
care aveam nevoie. După o zi întreagă de întârziere am ieşit din Del Rio, marţi
dimineaţa şi am fost primii care am trecut peste podul
reconstruit.
Când trenul nostru a
început să treacă peste pod ne-am grăbit să-i spunem fratelui Russell. Am ajuns
în salon tocmai când vagonul nostru se afla pe mijlocul podului. Când i-am
făcut de cunoscut aceasta, s-a ridicat din pat şi s-a uitat pe fereastră. Între
timp am trecut dincolo şi atunci am spus: “Frate Russell, noi adesea te-am auzit
vorbind despre timpul când vom trece peste râu, şi acum, în sfârşit am trecut”.
Un surâs plăcut a apărut pe faţa lui, dar n-a rostit nici un cuvânt. Am început
să ne gândim că el ar putea trece peste râu, dar cu siguranţă nu foarte curând.
Era octombrie, şi îmi venise în gând faptul că tocmai aşa după cum noi acum a
trebuit să întârziem o zi, înainte de a putea trece râul în sud-estul Texasului,
aşa şi el va rămâne cu noi o zi profetică, ca apoi în octombrie 1917 să treacă
dincolo. Cu aceste gânduri care ne treceau prin minte, am făcut ce am putut mai
bine, pentru a servi în orice fel posibil pe iubitul, răbdătorul, nemurmurătorul
şi recunoscătorul nostru frate Russell. A fost greu să-i dăm să bea apă fără să
o verse dacă nu-l ridicam mai întâi. Erau multe de făcut tot timpul, ziua şi
noaptea, şi le-am considerat ca un mare privilegiu. Adesea ne gândeam că
trebuie să fim mai credincioşi datorită iubiţilor prieteni de
acasă.
Vineri seara, când am
ajuns la nodul de cale ferată, în California unde a trebuit să schimbăm trenul,
fratele Russell s-a sculat din pat şi s-a îmbrăcat ca de obicei, deşi desigur
era foarte slab. A fost tocmai ceea ce noi ne gândeam că el ar face când a sosit
timpul pentru următoarea lui adunarea, deoarece el adesea procedase aşa
înainte. Sâmbătă toată ziua în dureri violente, în slăbiciune mare,
îngrămădindu-i-se piedicile în fiecare moment el a luptat cu lucruri de birou
asemenea unui uriaş. Niciodată n-am văzut şi n-am auzit ca cineva să-i egaleze
eroismul. Prietenii l-au dezamăgit, şi el se întreba dacă Domnul nu era
împotriva lui în unele lucruri. Încercările sale au devenit mai aspre şi mai
grele. Totuşi el nu a murmurat, nici nu s-a plâns. El a promis Domnului că nu va
face aceasta, şi s-a ţinut de promisiune. Era atât de măreţ, încât eu aproape
întotdeauna ezitam să mă apropii de el.
ÎN LOS
ANGELES
Trenul nostru a sosit în
Los Angeles la 29 octombrie dimineaţa, cu o întârziere de o oră sau poate mai
mult, şi noi nu avusesem nimic de mâncare. Fraţii s-au bucurat să ne vadă, dar
expresia feţelor lor s-a schimbat când au văzut pe iubitul nostru frate Russell.
Ei au văzut că era slab, dar n-au ştiut cât de bolnav era. Pe lângă aceasta, el
încă nu voia să recunoască faptul că într-adevăr era bolnav. Cam la ora zece am
ajuns la hotel, şi eu l-am întrebat dacă pot să-i aduc ceva de mâncare. A spus
că nu este flămând, şi m-a rugat să-i propun ceva. Eu am făcut aceasta. El a
fost de acord cu ceea ce i-am propus, dar a gustat puţin numai. Când i
l-am adus, m-a întrebat dacă eu
luasem micul dejun, şi când am răspuns că nu, a voit să ştie de ce. I-am spus că
pentru faptul că eu am dorit ca el să-l ia primul. Mi-a spus că nu vrea să
mănânce micul dejun, până nu voi fi mâncat eu primul.
Chiar aşa era fratele
Russell. Întotdeauna, atât de grijuliu pentru alţii. Oricând îmi cerea să
fac ceva pentru el îmi zicea: “Te rog”, şi după ce făceam întotdeauna spunea:
“Îţi mulţumesc”. El a fost o minune. Fratele Homer Lee a făcut ce a putut pentru
fratele Russell în timp ce am fost acolo şi ne-a dat când am plecat cele mai
bune medicamente în speranţa că ele îi vor fi de folos. Fraţii din Los Angeles
au fost prietenoşi în toate felurile.
ULTIMUL DISCURS
AL
FRATELUI RUSSELL CĂTRE BISERICĂ
Când a sosit timpul
pentru adunarea cu prietenii, după amiază, fratele Russell s-a sculat şi s-a
pregătit de drum, iar fraţii au venit după el cu automobilele lor. Era ora 4,30
duminică după amiază când am părăsit hotelul, ca să mergem la adunarea care s-a
ţinut în aceeaşi sală în care s-a ţinut şi Convenţia din Los Angeles în prima
jumătate a lunii septembrie. Este o sală liniştită şi potrivită. Noi nu cunoştem
nici o sală mai bună sau mai potrivită pentru locul în care fratele Russell să
fi putut da ultimul său mesaj bisericii. El a prevenit pe fraţi să nu-i
destăinuie starea sa fizică, spunând: “Nu mă trădaţi
fraţilor”.
Voi ştiţi că iubitul
nostru frate Russell a luat atât de mult în consideraţie sentimentele altora
încât niciodată nu s-a prea rezemat pe simpatia prietenilor — a fost atât de
plin de consideraţie încât numai puţini ştiau că el de treizeci de ani era
suferind. Cu o ocazie recentă a anunţat familia Bethel că nu va fi jos la micul
dejun şi mai târziu mi-a spus că din cauza familiei nu a venit jos — că ei ar fi
avut prea mare compătimire faţă de el şi nu voia să se folosească de vitalitatea
lor. A învăţat să se sprijine numai pe Braţul Puternic! El nu a avut nevoie de
noi în mod deosebit, dar noi am avut nevoie de el.
Noi am fost atenţi să ne
supunem fiecărei dorinţe a lui; de aceea nimeni nu a atras atenţia asupra
condiţiei sale, şi în acest sens nimeni nu “l-a trădat”. Totuşi s-a trădat chiar
el. Pentru un observator ager, simpla sa prezenţă spunea mult. Dar mai
mult decât atât, când s-a oprit în faţă podiumului pentru a începe vorbirea, din
consideraţie faţă de auditorul minunat din faţa sa (deoarece toate locurile erau
ocupate) a spus “Regret că nu sunt în stare să vă vorbesc cu forţă sau cu
putere” şi a făcut un semn conducătorului adunării să înlăture amvonul şi să-i
aducă un scaun. Aşa cum stătea aşezat a zis: “Scuzaţi-mă, vă rog pentru că stau
pe scaun”. În adâncă umilinţă, în mari suferinţe şi în felul cel mai solemn a
vorbit cam 45 de minute şi apoi, un timp scurt, a răspuns
întrebărilor.
La sfârşit a spus: “Eu
trebuie să vă zic, la revedere la toţi, şi vă las ca amintire un text: Numeri
6:24-26: “DOMNUL să te binecuvânteze şi să te păzească! DOMNUL să facă să
lumineze faţa Lui peste tine, şi să se îndure de tine! DOMNUL să-şi înalţe Faţa
peste tine, şi să-ţi dea pacea”. Fie ca binecuvântarea Domnului să fie din
belşug asupra voastră. Apoi el a binecuvântat foarte mult adunarea din Los
Angeles. Fiecare trebuie să dorească să-şi facă partea sa. Indiferent ce ar face
alţii, fiecare să-şi facă partea sa. Acum cântaţi cântarea numărul
1:
Spirite sfânt rămâi cu noi,
Fii
mângâiere celor goi;
Fii-ne
pază-n drumul nost,
Călăuză în orice loc!
PĂSTRAŢI ACEST SPIRIT ÎN MIJLOCUL VOSTRU
Continuând a spus: “Nu
este acesta un gând frumos? Păstraţi acest spirit în mijlocul vostru. Aveţi
încredere desăvârşită în Domnul şi veţi fi conduşi bine. Noi nu am fost aduşi la
adevăr printr-o lozincă omenească, ci prin Cuvântul Domnului. Noi ştim că Domnul
va duce toate lucrurile la îndeplinire. Eu îmi iau rămas bun de la voi toţi”.
Astfel duminică, la 6,05 după masă, în 29 octombrie, când a părăsit acel amvon,
el a rostit pentru totdeauna ultimul său discurs adresat Bisericii de această
parte de văl. Inimile noastre sunt plecate până la pământ! Noi onorăm smeriţi pe
Dumnezeu, Tatăl nostru ceresc la picioarele lui Isus. Noi am prefera să tăcem,
dar de dragul Bisericii vom continua:
Câţiva au încercat să
vorbească cu fratele Russell în automobilul în care am mers, dar era prea
târziu. Am sosit imediat la gară, şi când ne-am dat jos, am lăsat pe unul
înapoia noastră. Fratele Sherman a avut privilegiul să fie cu noi la gară şi să
ne facă multe servicii. Când fratele Russell şi-a semnat numele pe biletele de
tren la Kansas City, aceasta a fost ultima sa semnătură. Acum a fost privilegiul
nostru să-i semnăm numele. Am mers la tren, în timp ce fratele Sherman a intrat
în farmacia cea mai apropiată pentru a-i cumpăra ceva. S-a întors la ora 6,30 şi
noi i-am zis la revedere. Trenul Santa Fe numărul 10 pornise; am intrat în
compartimentul vagonului Roseisle, apoi în salon şi când am închis uşa şi am
încuiat-o l-am închis pe el înăuntru şi i-am închis pe ceilalţi afară
pentru totdeauna. De acum înainte Ghetsimani! Victorie!
Glorie!
CĂLĂTORIA DE ÎNAPOIERE A ÎNCEPUT
El m-a pus să-i aduc
diferite lucruri de care ar fi avut nevoie peste noapte, şi să i le pun într-un
loc potrivit — sub cuvertură, sub pernă şi pe pervazul ferestrei, aşa încât să
le ajungă pe toate fără să mă mai deranjeze. Am făcut totul cum ne-a ordonat; am
fost fericit să pot face şi i-am mărturisit. El mi-a răspuns: “Îţi mulţumesc; eu
te las să-mi faci ceva, pentru că văd că eşti aşa de serviabil”. A fost plăcerea
mea să fiu îngrijitorul, în timp ce el era atât medic cât şi pacient — ce
nume potrivit (cuvântul englezesc patient înseamnă pacient şi răbdător n. t.) —
nu mai avea nevoie de serviciul altui medic sau al asistentului, asistentul a
devenit antrepernor de înmormântare care s-a îngrijit de ceremoniile solemne pe
care le-a văzut făcându-le alţii înainte. Am fost atent să-l întreb: “Totul este
bine, frate Russell?” M-a asigurat că era, mi-a mulţumit şi m-a rugat să mă
culc, arătându-mi cum m-ar chema în caz de nevoie. Apoi mi-a dorit noapte bună
şi s-a întors pe partea stângă, cu faţa către
fereastră.
Nu ştiu la cât timp după
aceea am fost trezit din somn prin ciocănit şi chemându-mă pe nume —
probabil după 2 ore. Am mers repede la el şi am făcut ce mi s-a cerut, auzindu-l
din nou zicând: “Îţi mulţumesc”, şi iar m-am culcat. De data aceasta, totuşi,
m-am culcat cu gândul că nu voi dormi prea profund. După o oră a bătut şi m-a
chemat din nou şi eu am fost lângă el şi imediat am observat că se apropie încă
un frison violent. Primul îl avusese cu două nopţi înainte. L-am acoperit cu
cinci cuverturi de tren, pe care le-am aranjat bine de toate părţile, dar încă
tot tremura. I-am dat ce mi-a cerut şi a fost fericit când suferinţa a
încetat. Eu am rămas lângă el şi din când în când mă culcam lângă el pe
canapea.
PREGĂTIRI PENTRU MOARTE
Spre dimineaţă mi-a dat
să-i fac un halat, pentru a fi mai comod, prinzând cu ace cu gămălie într-o
pătură de lână un cearceaf; l-am învelit cu ea, ca într-un halat şi i-am fixat-o
bine sub bărbie. Pentru acesta a stat în picioare, pe podea, apoi s-a culcat pe
canapea în loc să se întoarcă în pat. De aceea eu stăteam pe patul lui, iar el
şedea înaintea mea. După câteva ore s-a dovedit că halatul era mai degrabă
incomod, pentru că cearceaful şi pătura nu puteau sta legate. Atunci s-a ridicat
şi mi-a zis: “Te rog fă-mi o togă romană”.
Nu am înţeles ce înseamnă
aceasta, dar n-am voit să-l fac să repete fiindcă el era foarte slab. Vocea i-a
devenit aşa de slabă, încât trebuia să repete aproape tot ce spunea. I-am spus
de cateva ori: “Dragă frate Russell, mie nu-mi place să te rog să repeţi ceva
(obiceiul meu era ca întotdeauna să-l ascult cu atenţie, astfel încât, să nu fie
necesar să repete), dar vocea ta este atât de slabă, încât abia se aude”. El
repeta întotdeauna, până când în cele din urmă nici repetatul nu mai folosea,
după care făcea semne. În cele din urmă au încetat şi
semnele.
Eu am spus: “Frate
Russell, eu nu înţeleg ce vrei să spui”. El a spus: “Îţi voi arăta”. Mi-a arătat
să iau un cearceaf curat şi să-l îndoiesc doisprezece ţoli la marginea de sus;
apoi am luat un al doilea şi am făcut la fel. Punând mâna stângă pe umărul lui
drept a zis: “leagă-le aici”. Având în buzunar o hârtie cu ace de siguranţă, pe
care o cumpărasem recent, mi-a fost uşor să ţin cearceafurile pe umărul său
drept şi în acelaşi timp să ajung la buzunar şi să iau un ac de siguranţă.
Cearceafurile fiind fixate cu acul, aşa cum mi-a cerut, el a zis: “Acum
prinde-le şi pe celălalt umăr”. Aşa am făcut. Apoi a stat în picioare, şi un
cearceaf îi atârna înainte de la gât până la picioare în faţă, iar celălalt în
spate, fiind agăţate împreună pe amândouă umerile şi îndoite la margine. O clipă
a stat drept înaintea mea, fără să spună un cuvânt, apoi s-a întins pe canapea,
pe spate, a închis ochii şi zăcea înaintea mea ca într-un giulgiu, un tablou
perfect al morţii.
Eu şedeam pe marginea
patului veghind asupra sa, şi prin minte mi-a trecut gândul morţii. Pentru mine
a fost dificil să las în capul meu gândul că fratele Russell urma să
moară. Nu o pot crede
precis, nici chiar acum. Toate acestea păreau aşa de străine faţă de ceea ce noi
aşteptam. Totuşi ştiu acum că Domnul ne-a învăţat treptat pe amândoi, de când am
părăsit San Antonio până în ceasul acesta, că sfârşitul fratelui Russell se
apropia repede. Cât de mult a putut înţelege fratele Russell sau a însemnat
pentru el aceste mişcări, noi nu putem şti sigur. Acestea au fost, cel puţin,
cele mai înţelepte lucruri ce puteau fi făcute în cazul său, dar pentru noi
înseamnă mult mai mult şi noi credem că Domnul aşa a aranjat. Toga a fost
purtată de funcţionarii romani şi uneori de către preoţi, uneori simbolizând
victorie şi pace şi alteori faptul că acela care o poartă şi-a îndeplinit votul
său. După părerea scriitorului toate acestea au o însemnătate. El îşi împlinise
voturile sale! Câştigase victoria! Era în pace. Din acel moment era pusă
deoparte pentru el Coroana Dreptăţii pe care Domnul în scurt o va pune pe
fruntea sa nobilă.
PRIVITOR LA VOLUMUL ŞAPTE
Cu acele scene în faţa
mea şi cu gândurile sfarşitului alergând prin mintea mea, a fost numai natural
să-mi spun: nu ar fi mai bine să-l întreb pe fratele Russell privitor la unele
lucruri? În această stare sufletească şi din acest motiv am întrebat de volumul
şapte şi am primit răspunsul său: “Altcineva poate să-l scrie”. Eram mulţumit.
Vorbise despre lovirea Iordanului, despre plătirea dinarului şi despre scrierea
volumului şapte; şi aceasta era deajuns. Nu a rămas nici un lucru de care să ne
îndoim sau să ne fie frică. Noi credem că el a spus tot ce dorea să spună, şi
că, Domnul prin el a dat Bisericii tot ce dorea să aibă, tot ceea ce ce priveşte
aceste lucruri mari, esenţiale şi importante. Fratele Russell părea că nu avea
nici o dorinţă, nici nu se părea că are nevoie să spună ceva, sau să facă multe
lucruri mărunte la sfarşitul vieţii sale, pe care le-a lăsat nefăcute. El
îşi terminase cursul. Lucrările sale s-au sfârşit. El era pregătit să fie
jertfit.
Luni am fost toată ziua
prinşi, la modul cel mai solemn, astfel încât n-am avut timp nici pentru a lua
prânzul şi cina. Când a venit noaptea, el zăcea în patul lui, iar eu eram întins
pe canapea îmbrăcat, pentru a mă odihni puţin. Eram tocmai pe punctul de a
adormi când mi s-a părut că am auzit cuvintele “frate Sturgeon”. Pe când mă
ridicam, mi-au venit în minte experienţele lui Samuel. Eu m-am plecat peste el
şi l-am întrebat: “Frate Russell, m-ai chemat?” El a răspuns: “Da”, şi mi-a
cerut să fac un lucru fără importanţă, după care m-am culcat a doua oară. Peste
scurt timp mi s-a părut că numele meu era chemat din nou. Am întrebat ca şi
înainte, m-am plecat iarăşi peste dânsul şi l-am auzit şoptind: “Încerc să
găsesc ceva de lucru pentru tine”. Din aceasta eu am înţeles că fratele Russell
doreşte ca eu să fiu treaz în noaptea aceasta; şi s-a dovedit a fi chiar
aşa.
MOARTEA SE APROPIE
Eu am continuat să fac
multe lucruri mărunte necesare, după cuvintele sau semnele sale, până când a
început un alt frison (al treilea). L-am înfăşurat în mai multe pături şi le
strângeam bine pe lângă el, dar el încă tremura. Din cauza aceasta m-am pus
lângă el şi mi-am lipit faţa mea de faţa lui până când am simţit căldura
reîntorcandu-se în corpul său. Faptul că frisonul acesta a fost al
treilea în patru nopţi, întărea impresia mea, că sfârşitul se
apropia.
Cam la miezul nopţii, o
mare schimbare a venit peste el. Lui nu-i mai păsa de nici un medicament şi se părea că nici măcar
nu-i mai este sete, ca mai înainte. Unele lucruri au încetat aproape cu totul.
Durerile lui au devenit mai mari. Nu mai putea sta întins în pat ca înainte.
Acum trebuia să şadă ridicat, şi dacă voia să se culce, atunci se îndoia şi îşi
rezema capul pe fereastră şi nu pe pernă. În poziţia aceasta putea să stea
liniştit puţin timp, până când gura i se umplea de lichid din stomac şi făcea
semn să fie ridicat. Eliberat de aceasta, a cerut să fie coborât mai jos pentru
a sta mai comod, până când pentru a preveni strangularea trebuia să fie ridicat
din nou. Aceasta fiind prevenită, cu atenţie cuvenită, se culca din nou pentru
uşurarea durerii.
Aşa a continuat timp de
şapte ore, cu frecvenţă crescută şi cu slăbiciune. El nemaiputând să-şi exprime
dorinţele prin cuvinte, o făcea prin semne. Când stătea pe pat şi dorea să fie
ridicat, îşi ridica mâna dreaptă, aşa încât capul meu se fixa în curbura
braţului său şi putea să se prindă de gâtul meu în timp ce braţul meu stâng se
putea fixa de gâtul lui şi astfel îl ridicam în poziţie şezândă. Aceasta a
continuat până mi-a venit în minte gândul că oare care dintre noi va fi primul
istovit de puteri. Eu m-am gândit la prietenii de acasă şi la mulţi prieteni
interesaţi de pretutindeni. Am privit la Domnul şi m-am întărit singur
zicându-mi: “Voi sta cu el până la sfârşit”.
Dimineaţa devreme a
cedat. Era epuizat şi acum l-am putut aşeza întins pe pat cu capul pe pernă la
locul său obişnuit şi el în sfârşit a putut să se odihnească. A venit liniştea
de după furtună. El murea treptat, împăcat şi în pace; eu stăteam veghind asupra
sa, iubindu-l şi arătându-mi iubirea prin mângâierea uşoară a părului, bărbii şi
frecţionându-i capul, mâinile şi picioarele. Mi se părea că nu sunt capabil să
fac destul pentru el, acum când a trecut peste o anumită
linie.
ULTIMELE ORE
Luni, l-am ridicat de
câteva ori în pat; m-am aşezat în spatele lui pentru a-l rezema şi el şi-a
proptit capul de-al meu. La un moment a şoptit: “Ai ceva de sugerat?” Eu am
avut, deoarece am dorit ca el să se întoarcă direct la Galveston şi de acolo să
ia vaporul până la New York, sau să călătorească cu trenul fără a se opri în
Topeka, Tulsa sau Lincoln. Răspunse: “Ajunge zilei necazul ei” de unde eu am
înţeles că Topeka şi alte locuri ar fi putut să se îngrijească singure de ele,
când ajungem acolo, şi noi nu trebuia să ne gândim deocamdată la ele. Atunci
l-am întrebat privitor la Volumul şapte şi după aceea m-am gândit ce să sugerez.
După un timp de linişte totală m-am gândit că eu voiam să-i spun ceva despre
moarte şi anumite lucruri în legătură cu aceasta, dar am ezitat şi cu greu am
ştiut cum să încep. Şedea în pat, şi eu mi-am pus mâna după gâtul lui zicându-i:
“Frate Russell, tu eşti un om foarte bolnav”. Buzele sale tremurau; eu l-am
culcat şi mi-am întors faţa de la el ca să plâng. Mersesem prea departe. Am
ştiut că nu trebuia să mai încerc din nou. Era evident că nici el, nici eu nu
mai putem suporta aceasta şi că nu se mai putea face
nimic.
Cel mai minunat lucru,
despre acest cel mai minunat om, a fost că el în tot timpul suferinţelor,
încercărilor, incomodităţilor şi neliniştilor sale nu s-a plâns nici cu un
cuvânt, nu a suspinat, nu a murmurat, nu a vărsat nici o lacrimă. A fost
hotărârea lui să nu murmure sau să se plângă; şi şi-a păstrat-o până la sfârşit.
El a murit făcând cu totul voia Părintelui şi îndeplinindu-şi votul. “Ferice de
acum încolo de morţii care mor în Domnul!”
MOARTEA FRATELUI RUSSELL
Am vegheat lângă el tot
timpul, marţi dimineaţa, având doar puţin lucru, acela de a priveghia şi a mă
ruga. Observând că aceasta este ultima zi din octombrie, am tras concluzia că el
va muri înainte de miezul nopţii şi în consecinţă am scris iubiţilor fraţi din
Brooklyn următoarea telegramă: “Înainte de sfârşitul lui octombrie, iubitul
nostru frate Russell va fi cu Domnul în glorie. Noi suntem singuri în vagonul
Roseisle al trenului Santa Fe Nr. 10, care a sosit în Kansas City miercuri
dimineaţa la ora 7,35 şi el moare asemenea unui erou. După ce va fi îmbălsămat
voi veni acasă cu rămăşiţele lui pământeşti, sau voi merge direct la
Pittsburgh”. Am chemat apoi pe conductorul vagonului de dormit şi, de asemenea,
pe însoţitor şi le-am zis: “Doresc să vă arăt cum poate muri un mare om a lui
Dumnezeu”. Aceasta i-a impresionat adânc, în special pe însoţitorul vagonului.
Am chemat şi pe conductorul trenului şi am chemat prin telegraf un medic, care
să urce în tren în Panhandle ceeace el a şi făcut. A văzut situaţia, a
recunoscut exactitatea diagnosticului şi în final mi-a spus numele său şi a
plecat, înainte de a pleca trenul mai departe.
La ora unu am scos pe
toţi afară din cameră, am închis uşa şi am vegheat în linişte lângă el, până la
ultima sa suflare. Am observat apropierea semnelelor morţii, înainte de a chema
personalul trenului. Acestea au continuat până când unghiile de la degete şi-au
schimbat culoarea, când pe fruntea sa nobilă a apărut o transpiraţie rece, când
mâinele şi picioarele deveniseră reci, când faţa lui arăta o ruptură, când
picioarele lui fuseseră trase în pat asemenea lui Iacov, din vechime, când
respiraţia se rărise, când pleoapele sale se deschiseră asemenea petalelor unei
flori şi dezveliră acei ochi — acei minunaţi ochi, în toată măreţia lor — pe
care nu-i voi uita niciodată. Imediat după aceasta el nu mai respira; apoi i-am
sărutat fruntea sa nobilă şi am ştiut că el plecase pentru a fi pentru totdeauna
cu şi asemenea Domnului, pe care l-a iubit atât de
mult.
“O,
Domnul meu, foloseşte-mă ca pe îngerul din
Ghetsimani!
Umple-mă cu Spiritul Tău sfânt al iubirii
divine!
Fă-mă
compătimitor, înţelept, astfel încât orice inimă
îndurerată
Să
poată veni, să nu caute în zadar mângâiere prin Cuvântul
Tău,
Şi
întărită, mângâiată să iasă din temniţă sau din
moarte
Să
sufere cu răbdare batjocurile crude ale limbii
Să-ţi
poarte crucea până la cel mai amar sfârşit, şi atunci să spun
calm,
S-a
sfârşit, şi cu credinţă neclintită să treacă pe sub
văl!”
S-a stins o stea, dată lumii de
Dumnezeu,
S-a stins o lumină pe acest
pământ.
O viaţă a unui om nobil a zburat la
Dumnezeu,
Pentru a gusta bucurii fără de sfârşit.